Как мы проверяем факты
В двух строках. Мы проверяем «скелет» новости по официальным страницам (тур/турнир), а контекст и цитаты — по надежным публикациям и первоисточникам. Если факт нельзя подтвердить — мы либо отмечаем неопределенность, либо не публикуем.
Наш рабочий маршрут (от сигнала до публикации)
- Сигнал: матч завершился, обновилась сетка, вышел рейтинг, появилось заявление/цитата.
- Сверка базовых данных: счет, раунд, дата/время, статус матча — по официальному табло/странице турнира или ATP/WTA.
- Контекст: что это меняет (сетку/посев/очки/календарь) — по регламенту и официальным страницам, затем по медиа для пояснений.
- Формулировка без лишнего: убираем оценочные «диагнозы» и предположения, оставляем проверяемые формулировки.
- Строка «Проверили по»: 1–3 источника, чтобы читатель мог открыть и сверить.
Что мы перепроверяем особенно строго
- Счет и тай-брейки: одна цифра меняет смысл (и доверие). Сверяем по официальному табло.
- Статусы: retire/walkover/перенос/приостановка — используем только официальные обозначения.
- Раунд и сетка: «1/8» vs «1/4», квалификация vs основа — это разные истории и разные последствия.
- Рейтинговые последствия: где возможно — сверяем по официальной логике очков и календарю защит.
Сложные случаи: травмы, снятия, сроки восстановления
Здоровье — зона, где особенно легко навредить неточной формулировкой. Поэтому:
- Мы пишем «что известно» (например, факт снятия/невыхода) и отдельно «что пока не подтверждено» (сроки, диагнозы).
- Если есть только сообщения медиа без прямой цитаты игрока/команды/организаторов — это будет обозначено как «сообщают».
- Мы не делаем медицинских выводов и не «переводим» слух в факт.
Если источники расходятся
- Приоритет — official.
- Если official еще не обновился, а событие уже обсуждают, мы либо ждем подтверждения, либо публикуем короткую заметку с явной маркировкой неопределенности.
- После обновления official — обновляем материал и фиксируем правку.
Связано с исправлениями
Если мы ошиблись в счете, раунде, цитате или статусе — мы исправляем и отмечаем это. Подробно: на странице «Политика исправлений».
FAQ
Почему иногда вы не публикуете «горячую» новость сразу?
Потому что в теннисе первые сообщения часто путают статусы (перенос/снятие/retire). Мы предпочитаем точность скорости, если речь о фактах.
Вы переводите цитаты с английского?
Да, если первоисточник на английском. Перевод делаем нейтрально, без усиления эмоций; при возможности оставляем короткий оригинал ключевой фразы смыслом.